La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), en una nota difundida hoy, recuerda que en español existen las formas «triplete» o «tripleta» para sustituir al anglicismo «hat-trick», que se refiere al hecho de que un mismo jugador marque tres tantos en un mismo encuentro
En las informaciones deportivas suele usarse con bastante frecuencia el término «hat-trick», como vemos en los siguientes ejemplos: «El astro Lionel Messi anotó el ‘hat trick’ que dio la victoria al Barcelona», «El Barça golea al Valencia con un ‘hat-trick’ de Leo Messi» o «Higuaín logra un hat-trick en Valladolid».
Para referirse a este tipo de acción, la Fundéu BBVA aconseja utilizar «triplete» o «tripleta», vocablos usados en España e Hispanoamérica, respectivamente.
Así, en los ejemplos anteriores se podía haber escrito: «El astro Lionel Messi anotó la tripleta que dio la victoria al Barcelona», «El Barça golea al Valencia con tres goles consecutivos de Leo Messi» o «Higuaín logra un triplete en Valladolid».
Además, la Fundéu BBVA, que recibe el asesoramiento de la Real Academia Española, recuerda que si se emplea la palabra inglesa «hat-trick», esta se puede escribir con o sin guión, pero siempre en cursiva o entre comillas.
La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es) patrocinada por la Agencia Efe y el BBVA, cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, entre otros, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, El Corte Inglés, Red Eléctrica, Gómez-Acebo & Pombo, CEDRO, CELER Soluciones, Hermes Traducciones y Linguaserve.